<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 兵車行>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 兵車行>
<BookPage: 324>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
車轔轔，
馬蕭蕭，
行人弓箭各在腰。
耶孃妻子走相送，
塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足闌道哭，
哭聲直上干雲霄。
道傍過者問行人，
行人但云點行頻。
或從十五北防河，
便至四十西營田。
去時里正與裹頭，
歸來頭白還戍邊。
邊亭流血成海水，
武皇開邊意未已。
君不聞漢家山東二百州，
千村萬落生荆杞。
縱有健婦把鋤犂，
禾生隴畝無東西。
況復秦兵耐苦戰，
被驅不異犬與雞。
長者雖有問，
役夫敢申恨。
且如今年冬，
未休關西卒。
縣官急索租，
租稅從何出？信知生男惡，
反是生女好。
生女猶是嫁比鄰，
生男埋沒隨百草。
君不見青海頭，
古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭，
天陰雨濕聲啾啾。
<End Poem>
<Translation>
車轔轔、馬蕭蕭
行人の弓箭　各々　腰に在り
耶嬢妻子走りて相送り
塵埃にて見えず　咸陽橋
衣を牽き　足を頓し　道を欄りて哭し
哭声　直上して　雲霄を干す
道旁の過ぐる者　行人に問えば
行人但だ云う　点行頻りなりと
或いは十五より　北のかた河を防ぎ
便ち四十に至るも　西のかた田を営む
去る時　里正与に頭を裹み
帰り来れば　頭白くして還た辺を戍る
辺庭の流血　海水を成るも
武皇辺を開く　意未だ已まず
君聞かずや　漢家山東の二百州
千村万落　荊杞を生ずるを
縦い健婦の鋤犁を把る有るも
禾は隴畝に生じて東西無し
況んや復た　秦兵は苦戦に耐うるをや
駆らるること犬と鶏とに異ならず
長者　問う有りと雖も、役夫　敢えて恨みを申べんや
且つ今年の冬のごときは、未だ関西の卒を休めざるに
県官　急に租を索む、租税　何によりて出ださん
信に知る　男を生むは悪しく、反って是れ　女を生むは好きを
女を生まば　猶お比鄰に嫁するを得るも
男を生まば　埋没して百草に随わん
君見ずや　青海の頭
古来　白骨　人の収むる無きを
新鬼は煩冤し　旧鬼は哭す
天陰り雨湿うとき　声啾啾たるを
<End Translation>